Engelske ord

 

Jeg vil bare spørge om hvorfor du i så lang tid har anvendt engelske ord og vendinger - selv når det gælder ganske almindelige dagligdagsudtryk.

Godt nytår
Lars

 


 

SVAR

 

Når en mand vil glæde sin hustru, kan han gøre det på så mange måder - man siger jo, at a sailor's mistress is the sea - og i en forstand er sproget forfatterens. Så kan han nok ikke gøre hende nogen bedre tjeneste end at holde hende ung.

En gang imellem tager Sproget - den gamle skurekælling, som vi alle sammen skræver over - et forfriskende bad og bliver en ung pige igen, med den rette bademester, naturligvis. Det er længe siden sidst - det var Kierkegaard, der i det nittende århundrede radbrækkede og genskabte det danske sprog - og nu er det på tide, at nogen gør det igen.

Og siden alle mine kolleger er bedemænd, har jeg altså taget det på mig selv. Du ved, hvordan det er at gøre hovedrent - en masse ting ryger ud, men man finder også noget i en gammel papkasse, som nok fortjener at komme til ære og værdighed igen, også selv om det ikke lige er sidste mode.

Så går man naturligvis ud og køber noget nyt i stedet for det, der er slidt ned - og intet slides som sproget. Engelske ord - jamen der findes jo ingen danske.

Det er alt sammen oldnordisk, plattysk, latin, du bemærker det bare ikke, fordi du kender dem så godt. Sådan er det ikke med de nye, dem skal man vænne sig til.

Men låneord gør det ikke, også grammatik og syntaks skal have en overhaling. Lyt nu bare til den lille melodistump her, hakket ned på fem minutter.

Og åbn så RUM, Symfonien! Og hvis du har stærke nerver, kan du jo læse et par sider Rifbjerg eller en anden gymnasielærer til sammenligning. You see? det er skam højst nødvendigt ...