"Ungefær" og "absentere sig"

 

Hej Erwin,
Hvordan kan det være at det er mere korrekt at anvende f.eks "ungefær" eller "absentere sig", frem for de eksisterende og vel egentligt også dækkende danske begreber? Er det udelukkende et stilistisk spørgsmål, eller er der en dybere/bedre grund?

Venlig hilsen en interesseret læser

 


 

SVAR

 

Fremmedord anvendes (som regel) når der ikke findes noget dansk ord med samme betydning, men ofte kan det være svært for den stilistisk uøvede at se en eventuel nuanceforskel. ”Ungefær” har ungefær samme betydning som det danske ”omkring” (i denne forbindelse) – men ikke som ”omtrent”.

1,9 og 2,1 er omkring eller ungefær 2, men kun 1,9 er omtrent (næsten) 2. Problemet med ”omkring” er, at det har så mange andre betydninger (omkring bordet, gå frit omkring) hvor ”ungefær” kun har den ene.

”Absentere sig” har ikke nogen dansk ækvivalent. ”Fjerne sig” kommer nærmest, men i ”absentere” ligger en implicit tilladelse fra den, man absenterer sig fra – uden dette ”med forlov” er betydningen humoristisk.

Du bruger ”egentligt” forkert. ”Egentligt” er et adjektiv (i neutrum: et egentligt problem) men her skal du have fat i adverbiet (det lægger sig til ”dækkende”) og det hedder altså ”egentlig” – men du huskede da t’et inden l.