Flere fremmedord

 

Det er sådan ungefær rigtigt, at det er god skik at bruge fremmedord, når der ikke er et tilsvarende dansk ord, der dækker, hvad man vil sige.

Det kan dog også være ok at bruge fremmedord, hvis der er tale om et stilistisk greb. "Ungefær" har en anderledes klang end (det latinske) "cirka".

Faktisk er det ved at være rigtig gammeljysk TRÆLS at høre folks evige jammer over fremmedordenes indtrængen i det danska sproket. Hvor ville vi være uden låneord? Danskerne importerede ord uhæmmet i middelalderen fra tysk, og i 1700'tallet fra fransk. Og altid fra latin og græsk...

Hvor ville vi være uden fremmedord som "rigtig", "bryllup", "politik", "værdi", "telefon" eller "nationalisme"?

I'm just asking...

 


 

SVAR

 

Jeg er ganske enig. Vi må holde det danske sprog i live ved at bruge det, og hvis et ord står i en dansk fremmedordbog, er det dansk.

Hertil kommer den professionelle skribents pligt til at berige sproget med nye ord, naturligvis sprogret dannet. Det er lidt pudsigt at høre de samme mennesker brokke sig over brugen af fremmedord, som selv bruger ”ord” som yt og tjekket.

I virkeligheden har denne type protester naturligvis ikke noget at gøre med sprogrensning, kun med intellektuelle mindreværdskomplekser. Der er altså grundlæggende de samme årsager til fremmedhad og fremmedordhad.